རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་གྱི་དབང་ཆེན་ཟུར་འདེབས། གུ་ཎ།
རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་གྱི་དབང་ཆེན་ཟུར་འདེབས། གུ་ཎ།
རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་གྱི་དབང་ཆེན་ཟུར་འདེབས་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཧྱ་གྲཱི་བཱ་ཡ། རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་རྩ་དབང་ལ་གཏེར་ཆེན་སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་རྫོགས་ཆེན་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་ལས་འབྱུང་བའི་ལྷ་དབང་སོགས་སྦྱོར་བ་སྟག་ཤམ་ཉིད་ནས་རིམ་པར་ཕྱག་བཞེས་མཛད་པར་སྣང་བས་དེ་ལྟར་བྱེད་ན་གཤོམ་གྱི་སྐབས་སུའང་ལྷ་ཙཀ྄་ཚང་བ་སོགས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་ཉེ་བར་བསྡོགས། དབང་དངོས་གཞིའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་གི་མཇུག་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་གཉིས་སུ་མེད་པར་མོས་མཛོད། ཅེས་པའི་མཚམས་སུ། དེའི་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྒོམ་བཟླས་ཀྱི་ནུས་བྱིན་རྟེན་འབྲེལ་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་སླད་དུ་གུད་སྦས་ལྷ་སྔགས་རྒྱན་ཆས་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་དབྱེར་མེད་པ་མདུན་བསྐྱེད་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་སོ་སོར་ཐིམ་པས་རྟ་མཆོག་གཙོ་འཁོར་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་སྟོབས་ཀྱི་སྐུ་མཆོག་དངོས་སུ་གྲུབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐོག་མར་རྟ་མགྲིན་སྐུ་ཐོགས་ལ། ཧྲཱི༔ ཡི་
དམ་དབང་དྲག་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ སྣང་སྟོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ཡེ་ནས་ཤེས་རིག་དབང་བསྐུར་བས༔ ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ཕག་མོའི་སྐུ་ཐོགས་ལ། བཾ༔ སྣང་བའི་ངོ་བོ་བདེ་ཆེན་མོ༔ ཡེ་ནས་མ་བཅོས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའི་དབང་བསྐུར་བས༔ བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་ལྷན་ཅིག་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་ནས་དབང་ཆེན་རིགས་བཞི་ཡབ་ཡུམ་ཐོགས་ལ་འདི་སྐད་དོ།

马头金刚心髓义理大灌顶注释 古纳
马头金刚心髓义理大灌顶注释
顶礼上师马头金刚！马头金刚心髓义理根本灌顶中，大伏藏师塔尚多杰的甚深伏藏大圆满心髓义理中所出现的神灌顶等修法，由塔尚本人依次实修。若如此行，则在准备阶段也应将完整的神坛等下文所述内容准备齐全。正式灌顶的金刚上师灌顶结束时，对弟子说："上师融入你，你与上师无二无别，应当如此观想。"之后，为了在相续中建立特殊加持缘起，以便与殊胜本尊的修持和持咒相联系，还需赐予秘密本尊、咒语和装饰物的灌顶，请按以下方式观想：
上师与自己无二无别，观想前方显现的大灌顶马头金刚游舞坛城诸本尊身中，智慧手印如一灯燃二的方式放射，融入你们各自之处，使你们与马头金刚主尊及眷属无二无别，直接成就威德力量殊胜之身。
首先，持马头金刚像，念诵：
"舍！本尊威猛马头尊！显空智慧本尊身！本初智慧灌顶故！愿获自明智慧灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ ཡིདམ་དབང་དྲག་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ སྣང་སྟོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ཡེ་ནས་ཤེས་རིག་དབང་བསྐུར་བས༔ ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ yidam waṅdrak tamchok pal, naṅtoṅ rigpé yeshé lha, yené sherig waṅkur wé, yeshé raṅsal waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः यिदम् वङ्द्रक् तम्चोक् पल्, नङ्तोङ् रिग्पै येशे ल्ह, येने शेरिग् वङ्कुर् वे, येशे रङ्सल् वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః యిదమ్ వఙ్ద్రక్ తమ్చోక్ పల్, నఙ్తోఙ్ రిగ్పై యేశే ల్హ, యేనే శేరిగ్ వఙ్కుర్ వే, యేశే రఙ్సల్ వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！本尊威猛马头尊！显空智慧本尊身！本初智慧灌顶故！愿获自明智慧灌！，汉语拟音：西！意当旺扎达秋巴！囊东日贝耶谢拉！耶内谢日旺库威！耶谢让萨旺托修！）
"舍日呀·巴德玛昂达·克日达·班杂·克罗达·哈雅·格日瓦·呼鲁·呼鲁·吽·呸！惹扎·舍日雅·阿比新渣·阿·吽！"
然后，持猪母像，念诵：
"旺！显现本性大乐母！本来无造任运成！大手印之灌顶故！乐空无二成一体！"
"嗡·班杂·拜若扎尼·哈日尼·萨·阿比新渣·阿·吽！"
然后持大威德四部族父母像，如是念诵：


 །ཧྲཱི༔ བཛྲ་དབང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཉིས་མེད་རོལ༔ ཞི་མཛད་ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲཱྀ་ཝ་བཛྲ་བྷཱ་ར་ཧཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧྲཱི༔ རིན་ཆེན་དབང་ཆེན་ཡིད་བཞིན་སྐུ༔ རིན་ཆེན་ཕག་མོ་གཉིས་མེད་རོལ༔ རྒྱས་མཛད་ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ འབྱོར་དྲུག་རྒྱས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱིཿརཏྣ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲཱྀ་ཝ་རཏྣ་བྷཱ་ར་ཧཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧྲཱི༔ པདྨ་དབང་ཆེན་ཆགས་པའི་བདག༔ པདྨ་ཕག་མོ་གཉིས་མེད་རོལ༔ དབང་མཛད་ལྷ་ཡི་
དབང་བསྐུར་བས༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱཿཔདྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲཱྀ་ཝ་པདྨ་བྷཱ་ར་ཧཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧྲཱི༔ ཀརྨ་དབང་ཆེན་ལས་ཀྱི་བདག༔ ཀརྨ་ཕག་མོ་གཉིས་མེད་རོལ༔ དྲག་པོའི་ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཀརྨ་ཀོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲཱྀ་ཝཱ་ཀརྨ་བྷཱ་ར་ཧཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལྔ་ཡི་སྐུ་ཐོགས་ལ༔ ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་དཔྲལ་བའི་རྩ་འཁོར་དུ༔ རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བདེ་ཆེན་སྐུ༔ དགའ་བ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡིས༔ ཕུང་པོའི་བདུད་འཇོམས་ས་བརྒྱད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་མགྲིན་པའི་རྩ་འཁོར་དུ༔ རཏྣ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྣང་སྟོང་སྐུ༔ དགའ་བ་རབ་དགའ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡིས༔ ལྷ་བུའི་བདུད་འཇོམས་ས་དགུའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རཏྣ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་ལྟེ་བའི་རྩ་འཁོར་དུ༔ པདྨ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དབང་བསྐུར་བས༔ གཏུམ་མོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་རྗེས་སུ་ཆགས༔ ཐབས་ལས་རྩལ་རྫོགས་ས་བཅུའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ པདྨ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་
དབང་ཆེན་གསང་གནས་རྩ་འཁོར་དུ༔ ཀརྨ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དབང་བསྐུར་བས༔ མཆོག་དགའ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡིས༔ ཉོན་མོངས་བདུད་འཇོམས་པདྨ་ཅན་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀའི་རྩ་འཁོར་དུ༔ བྷུདྡྷ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དབང་བསྐུར་བས༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡིས༔ འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐོབ་ཤོག༔ བྷུདྡྷ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེ་ནས་སྒོ་མ་བཞི་དང་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཛ༔ ཁ་གདོང་དཀར་མོ་ལས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཤར་སྒོ་སྐྱོང་མ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བས༔ འགུགས་པའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཕག་གདོང་སེར་མོ་ལས་བྱེད་ཞགས་པ་འཛིན༔ ལྷོ་སྒོ་སྐྱོང་མ་རྒྱས་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆིང་བའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རཏྣ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཾ༔ ཁྱི་གདོང་དམར་མོ་ལས་བྱེད་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན༔ ནུབ་སྒོ་སྐྱོང་མ་དབང་གི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྡོམ་དབྱེའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ པདྨ་སྥོ་ཊ་བཾ་བཾ་ཨ་བྷི་
ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ འུག་གདོང་ལྗང་མོ་ལས་བྱེད་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ བྱང་སྒོ་སྐྱོང་མ་དྲག་པོའི་དབང་བསྐུར་བས༔ མྱོས་བྱེད་དྲག་པོ་བསྒྲལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་གྷཱནྜེ་ཧོ་ཧོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧྲཱི༔ ལྷ་མོ་རྟེན་བྱེད་དཀར་སེར་ཕྱེད་གཟུགས་འཛིན༔ ཞི་རྒྱས་ལྡན་པ་རྟག་པར་ལྟ་བ་དག༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྟོང་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱི༔ ལྷ་མོ་ཕོ་ཉ་སེར་དམར་ཕྱེད་གཟུགས་འཛིན༔ རྒྱས་དབང་ལྡན་པ་ཆད་པར་ལྟ་བ་དག༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ རྩ་རླུང་ཟུང་འཇུག་ཐབས་ལམ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱི༔ ལྷ་མོ་མཆེ་མ་ལྗང་དམར་ཕྱེད་གཟུགས་འཛིན༔ དབང་དྲག་ལྡན་པ་མཚན་མར་ལྟ་བ་དག༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐབས་མཆོག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔

"舍！金刚大威德金刚身！金刚猪母无二游！寂静神之灌顶故！愿得平息八怖灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ བཛྲ་དབང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཉིས་མེད་རོལ༔ ཞི་མཛད་ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ vajra waṅchen dorjé ku, dorjé phagmo nyimé rol, zhi dzé lhayi waṅkur wé, jik gyé zhiwé waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः वज्र वङ्चेन् दोर्जे कु, दोर्जे फग्मो न्यिमे रोल्, झि ज़े ल्हयि वङ्कुर् वे, जिक् ग्ये झिवे वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః వజ్ర వఙ్చేన్ దోర్జే కు, దోర్జే ఫగ్మో న్యిమే రోల్, ఝి జే ల్హయి వఙ్కుర్ వే, జిక్ గ్యే ఝివే వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！金刚大威德金刚身！金刚猪母无二游！寂静神之灌顶故！愿得平息八怖灌！，汉语拟音：西！班扎旺钦多杰固！多杰帕莫尼美若！希杰拉依旺库威！吉给希威旺托修！）
"嗡·班杂·卓达·哈雅·格日瓦·班杂·巴惹·嘻·阿比新渣·阿·吽！"
"舍！宝生大威德如意身！宝生猪母无二游！增长神之灌顶故！愿得增长六富灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ རིན་ཆེན་དབང་ཆེན་ཡིད་བཞིན་སྐུ༔ རིན་ཆེན་ཕག་མོ་གཉིས་མེད་རོལ༔ རྒྱས་མཛད་ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ འབྱོར་དྲུག་རྒྱས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ rinchen waṅchen yizhin ku, rinchen phagmo nyimé rol, gyé dzé lhayi waṅkur wé, jor druk gyépé waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः रिन्चेन् वङ्चेन् यिझिन् कु, रिन्चेन् फग्मो न्यिमे रोल्, ग्ये ज़े ल्हयि वङ्कुर् वे, जोर् द्रुक् ग्येपे वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః రిన్చేన్ వఙ్చేన్ యిఝిన్ కు, రిన్చేన్ ఫగ్మో న్యిమే రోల్, గ్యే జే ల్హయి వఙ్కుర్ వే, జోర్ ద్రుక్ గ్యేపే వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！宝生大威德如意身！宝生猪母无二游！增长神之灌顶故！愿得增长六富灌！，汉语拟音：西！仁钦旺钦宜新固！仁钦帕莫尼美若！给杰拉依旺库威！觉竹给贝旺托修！）
"舍！惹那·卓达·哈雅·格日瓦·惹那·巴惹·嘻·阿比新渣·阿·吽！"
"舍！莲花大威德欲自在！莲花猪母无二游！摄伏神之灌顶故！愿得统摄三界灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ པདྨ་དབང་ཆེན་ཆགས་པའི་བདག༔ པདྨ་ཕག་མོ་གཉིས་མེད་རོལ༔ དབང་མཛད་ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ padma waṅchen chagpé dag, padma phagmo nyimé rol, waṅ dzé lhayi waṅkur wé, kham sum waṅdü waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः पद्म वङ्चेन् चग्पे दग्, पद्म फग्मो न्यिमे रोल्, वङ् ज़े ल्हयि वङ्कुर् वे, खम् सुम् वङ्दू वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః పద్మ వఙ్చేన్ చగ్పే దగ్, పద్మ ఫగ్మో న్యిమే రోల్, వఙ్ జే ల్హయి వఙ్కుర్ వే, ఖమ్ సుమ్ వఙ్దూ వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！莲花大威德欲自在！莲花猪母无二游！摄伏神之灌顶故！愿得统摄三界灌！，汉语拟音：西！巴玛旺钦恰贝达！巴玛帕莫尼美若！旺杰拉依旺库威！康松旺杜旺托修！）
"阿！巴玛·卓达·哈雅·格日瓦·巴玛·巴惹·嘻·阿比新渣·阿·吽！"
"舍！羯磨大威德业自在！羯磨猪母无二游！猛烈神之灌顶故！愿得摧敌障碍灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ ཀརྨ་དབང་ཆེན་ལས་ཀྱི་བདག༔ ཀརྨ་ཕག་མོ་གཉིས་མེད་རོལ༔ དྲག་པོའི་ལྷ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ karma waṅchen lékyi dag, karma phagmo nyimé rol, drakpö lhayi waṅkur wé, dra gek tsarchö waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः कर्म वङ्चेन् लेक्यि दग्, कर्म फग्मो न्यिमे रोल्, द्रक्पॊ ल्हयि वङ्कुर् वे, द्र गेक् त्सर्चॊ वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః కర్మ వఙ్చేన్ లేక్యి దగ్, కర్మ ఫగ్మో న్యిమే రోల్, ద్రక్పో ల్హయి వఙ్కుర్ వే, ద్ర గేక్ త్సర్చో వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！羯磨大威德业自在！羯磨猪母无二游！猛烈神之灌顶故！愿得摧敌障碍灌！，汉语拟音：西！嘎玛旺钦雷吉达！嘎玛帕莫尼美若！札布拉依旺库威！札给擦却旺托修！）
"吽！嘎玛·柯达·哈雅·格日瓦·嘎玛·巴惹·嘻·阿比新渣·吽！"
然后持勇父勇母五尊身像：
"舍！自身大威德额轮中！金刚勇父勇母大乐身！大欢喜随贪欲！愿得摧破蕴魔获八地灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་དཔྲལ་བའི་རྩ་འཁོར་དུ༔ རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བདེ་ཆེན་སྐུ༔ དགའ་བ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡིས༔ ཕུང་པོའི་བདུད་འཇོམས་ས་བརྒྱད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ dagnyi waṅchen tralwé tsarkhor du, dorjé pawo yabyum dechen ku, gawa chenpo jésu chagpa yi, pungpö dü jom sa gyé waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः दग्न्यि वङ्चेन् त्रल्वे त्सर्खोर् दु, दोर्जे पवो यब्युम् देचेन् कु, गव चेन्पो जेसु चग्प यि, पुङ्पॊ दू जोम् स ग्ये वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః దగ్న్యి వఙ్చేన్ త్రల్వే త్సర్ఖోర్ దు, దోర్జే పవో యబ్యుమ్ దేచేన్ కు, గవ చేన్పో జేసు చగ్ప యి, పుఙ్పో దూ జోమ్ స గ్యే వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！自身大威德额轮中！金刚勇父勇母大乐身！大欢喜随贪欲！愿得摧破蕴魔获八地灌！，汉语拟音：西！达尼旺钦札威擦扣杜！多杰巴喔雅永德钦固！嘎哇钦波杰苏恰巴宜！蓬布杜炯萨给旺托修！）
"班杂·达卡·达基尼·阿比新渣·阿！"
"舍！自身大威德喉轮中！宝生勇父勇母显空身！喜极随贪欲！愿得摧破天魔获九地灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་མགྲིན་པའི་རྩ་འཁོར་དུ༔ རཏྣ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྣང་སྟོང་སྐུ༔ དགའ་བ་རབ་དགའ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཡིས༔ ལྷ་བུའི་བདུད་འཇོམས་ས་དགུའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ dagnyi waṅchen drinpé tsarkhor du, ratna pawo yabyum naṅtoṅ ku, gawa rabga jésu chagpa yi, lhabü dü jom sa gü waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः दग्न्यि वङ्चेन् द्रिन्पे त्सर्खोर् दु, रत्न पवो यब्युम् नङ्तोङ् कु, गव रब्ग जेसु चग्प यि, ल्हबू दू जोम् स गू वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః దగ్న్యి వఙ్చేన్ ద్రిన్పే త్సర్ఖోర్ దు, రత్న పవో యబ్యుమ్ నఙ్తోఙ్ కు, గవ రబ్గ జేసు చగ్ప యి, ల్హబూ దూ జోమ్ స గూ వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！自身大威德喉轮中！宝生勇父勇母显空身！喜极随贪欲！愿得摧破天魔获九地灌！，汉语拟音：西！达尼旺钦真贝擦扣


 ཐབས་མཆོག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱི༔ ལྷ་མོ་འཇོམས་མ་ལྗང་དཀར་ཕྱེད་གཟུགས་འཛིན༔ ཞི་དྲག་ལྡན་པ་བདག་འཛིན་རྟོག་པ་དག༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཤེས་རབ་ཟབ་རྒྱ་ཐིག་ལེའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾཿམུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བགྲང་ཕྲེང་གཏད་ལ། ཧྲཱི༔ གསང་སྔགས་མ་ཉམས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན༔ འོད་ཟེར་ཉམས་མེད་ཉི་ཟླའི་ཟེར༔ དམིགས་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཤིང་རྟའི་འགྲོས༔ སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངང༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔
མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཕྲོས། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱོད་རང་རྣམས་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མཐར་འཁོད་པར་མོས་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྙིང་པོའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་བྱར་གཞུག །དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཆས་རྣམས་དང་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཕུལ་བས་མངའ་གསོལ་བས་མཐུ་སྟོབས་གཟི་བྱིན་ལྷག་པར་འབར་བར་མོས་ཤིག །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་གནས་སོ་སོར་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རུ་ཏྲ་བསྒྲལ་པའི་དཔའ་བོའི་ཆས༔ ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ དཔལ་གྱི་རྟགས་གསུམ་ཚོམ་བུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུ་བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གླང་ཆེན་ཞིང་སྟག་སྦྲུལ་ལྔ་བླ་མེད་སྐུ༔ མེ་དཔུང་རུས་རྒྱན་དྲེགས་འཇོམས་ངོ་བོ་ཉིད༔ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་རྟགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དེ་ནས་ཕྱག་མཚན་དྲུག་གཏད་ལ། ཧྲཱི༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བ་མི་ཤིགས་སྟོང་པ་ཉིད༔ དྲིལ་བུ་ཐབས་ཤེས་འགྲོ་བ་གཉིད་ལས་སློང༔ ཁ་ཊྭཱཾ་དུག་གསུམ་རྩད་གཅོད་འཁོར་བ་སྟོངས༔ ཐོད་ཁྲག་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་འབེབ༔
རྒྱུ་ཞགས་འཁོར་བ་ལོག་བཅིངས་དྲེགས་པ་འདུལ༔ ལྕགས་སྒྲོག་མ་རིག་ཀུན་བསྡོམས་ཁམས་གསུམ་འཆིངས༔ དཔལ་ཆེན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཆེ་བཙན་འགྲན་བྲལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཐོབ་ཤོག༔ དེ་ནས་ཡུམ་སོགས་གྲི་ཐོད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ཧྲཱི༔ ཉོན་མོངས་རྩད་གཅོད་གྲི་གུག་ཡེ་ཤེས་མཚོན༔ འདོད་ཆགས་གནས་དག་ཐོད་ཁྲག་རྗེས་ཆགས་ཆེ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་བདེ་རོལ་ཕྱག་རྒྱའི་གར༔ དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་ཆས་རྫོགས་པས༔ སྟོབས་བཅུའི་ཚུལ་ལྡན་རྟ་ཕག་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ། ཨོཾ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ནས་དབང་གཞུང་གི། མཐའ་རྟེན་དུ་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སོགས་ལ་འཇུག་གོ །

"愿获无变殊胜方便金刚灌！"
（藏文：ཐབས་མཆོག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：thab chok migyur dorjé waṅtob shok，梵文天城体：थब् चोक् मिग्युर् दोर्जे वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：థబ్ చోక్ మిగ్యుర్ దోర్జే వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：愿获无变殊胜方便金刚灌！，汉语拟音：塔丘米久多杰旺托修！）
"舍！女神摧毁母青白半体持！寂猛具足我执妄念净！有缘种姓子灌顶故！愿获深广智慧明点灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ ལྷ་མོ་འཇོམས་མ་ལྗང་དཀར་ཕྱེད་གཟུགས་འཛིན༔ ཞི་དྲག་ལྡན་པ་བདག་འཛིན་རྟོག་པ་དག༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཤེས་རབ་ཟབ་རྒྱ་ཐིག་ལེའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ lhamo jomma jaṅkar ché zukdzin, zhidrak denpa dakdzin tokpa dag, kalden rigkyi bula waṅkur wé, sherab zabgya thiklé waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः ल्हमो जोम्म जङ्कर् च्हे ज़ुक्ज़िन्, झिद्रक् देन्प दक्ज़िन् तोक्प दग्, कल्देन् रिग्क्यि बुल वङ्कुर् वे, शेरब् ज़ब्ग्य थिक्ले वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః ల్హమో జోమ్మ జఙ్కర్ చ్హే జుక్జిన్, ఝిద్రక్ దేన్ప దక్జిన్ తోక్ప దగ్, కల్దేన్ రిగ్క్యి బుల వఙ్కుర్ వే, శేరబ్ జబ్గ్య థిక్లే వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！女神摧毁母青白半体持！寂猛具足我执妄念净！有缘种姓子灌顶故！愿获深广智慧明点灌！，汉语拟音：西！拉莫炯玛姜嘎切祖今！希扎丹巴达今多巴达！嘎丹日基布拉旺库威！谢拉杂嘉替雷旺托修！）
"惠日惠日惠日惠日！母扎·阿比新渣·阿·吽！"
持诵珠交付时：
"舍！密咒不坏水流转！光明不灭日月辉！观想幻轮车之行！三门三金刚性中！愿有缘子获殊胜！"
（藏文：ཧྲཱི༔ གསང་སྔགས་མ་ཉམས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན༔ འོད་ཟེར་ཉམས་མེད་ཉི་ཟླའི་ཟེར༔ དམིགས་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཤིང་རྟའི་འགྲོས༔ སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངང༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ saṅ ṅag ma nyam chuwö gyün, özer nyammé nyidé zer, migpé trulkhor shingtré drö, gosum dorjé sum gyi ṅaṅ, kalden buyi chok thob shok，梵文天城体：ह्रीः सङ् ङग् म न्यम् चुवॊ ग्यून्, ॊज़ेर् न्यम्मे न्यिदे ज़ेर्, मिग्पे त्रुल्खोर् शिङ्त्रे द्रॊ, गोसुम् दोर्जे सुम् ग्यि ङङ्, कल्देन् बुयि चोक् थोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః సఙ్ ఙగ్ మ న్యమ్ చువో గ్యూన్, ఓజేర్ న్యమ్మే న్యిదే జేర్, మిగ్పే త్రుల్ఖోర్ శిఙ్త్రే ద్రో, గోసుమ్ దోర్జే సుమ్ గ్యి ఙఙ్, కల్దేన్ బుయి చోక్ థోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！密咒不坏水流转！光明不灭日月辉！观想幻轮车之行！三门三金刚性中！愿有缘子获殊胜！，汉语拟音：西！桑阿玛年曲务君！沃色年美尼迪色！密贝处扣新特卓！果松多杰松基昂！嘎丹布宜丘托修！）
观想前方本尊心间放射咒语串，从口中出来，进入你们显现为本尊之口，安住于心命种字"舍"字之后，随念密咒。引导弟子重复念诵心咒三遍。
献上燃烧尸林装饰物和手印，加持力量威光更为炽盛。
以献上尸林八种装饰于各处之方式：
"吽舍！昔时降伏鲁扎英雄装！干颅冠饰无生法身相！吉祥三点团圆报身满！湿颅五十降魔化身相！象皮虎皮蛇五无上身！火聚骨饰摧慢自性身！五身任运成就灌顶故！愿获吉祥圆满标记灌！"
（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རུ་ཏྲ་བསྒྲལ་པའི་དཔའ་བོའི་ཆས༔ ཐོད་སྐམ་དབུ་རྒྱན་སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ དཔལ་གྱི་རྟགས་གསུམ་ཚོམ་བུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུ་བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ གླང་ཆེན་ཞིང་སྟག་སྦྲུལ་ལྔ་བླ་མེད་སྐུ༔ མེ་དཔུང་རུས་རྒྱན་དྲེགས་འཇོམས་ངོ་བོ་ཉིད༔ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ དཔལ་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་རྟགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：hūṃ ḥrīḥ ṅöntsé rudra dralpé pawö ché, thö kam urgyen kyemé chökyi ku, palgyi tag sum tsombu loṅchö dzog, thö lön ṅa chu düdul trulpé ku, langchen zhing tak drul ṅa lamé ku, mepung rügyen drek jom ṅowo nyi, ku ṅa lhün gyi drubpé waṅkur wé, palchen yoṅdzog tagkyi waṅtob shok，梵文天城体：हूँ ह्रीः ङॊन्त्से रुद्र द्रल्पे पवॊ च्हे, थॊ कम् उर्ग्येन् क्येमे चॊक्यि कु, पल्ग्यि तग् सुम् त्सोम्बु लोङ्चॊ ज़ोग्, थॊ लॊन् ङ चु दूदुल् त्रुल्पे कु, लङ्चेन् झिङ् तक् द्रुल् ङ लमे कु, मेपुङ् रूग्येन् द्रेक् जोम् ङोवो न्यि, कु ङ ल्हून् ग्यि द्रुब्पे वङ्कुर् वे, पल्चेन् योङ्ज़ोग् तग्क्यि वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హూఁ హ్రీః ఙొన్త్సే రుద్ర ద్రల్పే పవొ చ్హే, థొ కమ్ ఉర్గ్యేన్ క్యేమే చొక్యి కు, పల్గ్యి తగ్ సుమ్ త్సోమ్బు లోఙ్చొ జోగ్, థొ లొన్ ఙ చు దూదుల్ త్రుల్పే కు, లఙ్చేన్ ఝిఙ్ తక్ ద్రుల్ ఙ లమే కు, మేపుఙ్ రూగ్యేన్ ద్రేక్ జోమ్ ఙోవో న్యి, కు ఙ ల్హూన్ గ్యి ద్రుబ్పే వఙ్కుర్ వే, పల్చేన్ యోఙ్జోగ్ తగ్క్యి వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：吽舍！昔时降伏鲁扎英雄装！干颅冠饰无生法身相！吉祥三点团圆报身满！湿颅五十降魔化身相！象皮虎皮蛇五无上身！火聚骨饰摧慢自性身！五身任运成就灌顶故！愿获吉祥圆满标记灌！，汉语拟音：吽西！温才如扎札贝巴务切！托堪乌坚杰美确记固！巴基塔松措布隆决佐！托伦阿曲杜杜竹贝固！朗钦兴塔竹阿拉美固！美蓬如坚扎炯我沃尼！固阿伦及竹贝旺库威！巴钦永佐塔吉旺托修！）
然后授予六种手印：
"舍！金刚炽燃不坏空性界！铃铛方便智慧唤醒众生者！嘎旺杖断三毒轮回空！骷髅血杯智慧如雨降成就！皮绳系缚轮回降服慢！铁钩束缚无明三界系！大吉事业圆满灌顶故！愿获无与伦比大威德！"
（藏文：ཧྲཱི༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བ་མི་ཤིགས་སྟོང་པ་ཉིད༔ དྲིལ་བུ་ཐབས་ཤེས་འགྲོ་བ་གཉིད་ལས་སློང༔ ཁ་ཊྭཱཾ་དུག་གསུམ་རྩད་གཅོད་འཁོར་བ་སྟོངས༔ ཐོད་ཁྲག་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ རྒྱུ་ཞགས་འཁོར་བ་ལོག་བཅིངས་དྲེགས་པ་འདུལ༔ ལྕགས་སྒྲོག་མ་རིག་ཀུན་བསྡོམས་ཁམས་གསུམ་འཆིངས༔ དཔལ་ཆེན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཆེ་བཙན་འགྲན་བྲལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ dorjé barwa mishik toṅpa nyi, drilbu thab shé drowa nyi lé loṅ, khaṭvāṃ duk sum tsé chö khorwa toṅ, thö trak yeshé ṅödrub char tar beb, gyuzhag khorwa lok chiṅ drekpa dul, chakdrok ma rik kün dom kham sum chiṅ, palchen trinlé yoṅdzog waṅkur wé, chétsen drén dral heruka thob shok，梵文天城体：ह्रीः दोर्जे बर्व मिशिक् तोङ्प न्यि, द्रिल्बु थब् शे द्रोव न्यि ले लोङ्, खट्वां दुक् सुम् त्से चॊ खोर्व तोङ्, थॊ त्रक् येशे ङॊद्रुब् चर् तर् बेब्, ग्युझग् खोर्व लोक् चिङ् द्रेक्प दुल्, चक्द्रोक् म रिक् कून् दोम् खम् सुम् चिङ्, पल्चेन् त्रिन्ले योङ्ज़ोग् वङ्कुर् वे, चेत्सेन् द्रेन् द्रल् हेरुक थोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః దోర్జే బర్వ మిశిక్ తోఙ్ప న్యి, ద్రిల్బు థబ్ శే ద్రోవ న్యి లే లోఙ్, ఖట్వాం దుక్ సుమ్ త్సే చొ ఖోర్వ తోఙ్, థొ త్రక్ యేశే ఙొద్రుబ్ చర్ తర్ బేబ్, గ్యుఝగ్ ఖోర్వ లోక్ చిఙ్ ద్రేక్ప దుల్, చక్ద్రోక్ మ రిక్ కూన్ దోమ్ ఖమ్ సుమ్ చిఙ్, పల్చేన్ త్రిన్లే యోఙ్జోగ్ వఙ్కుర్ వే, చేత్సేన్ ద్రేన్ ద్రల్ హేరుక థోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！金刚炽燃不坏空性界！铃铛方便智慧唤醒众生者！嘎旺杖断三毒轮回空！骷髅血杯智慧如雨降成就！皮绳系缚轮回降服慢！铁钩束缚无明三界系！大吉事业圆满灌顶故！愿获无与伦比大威德！，汉语拟音：西！多杰巴瓦米西通巴尼！直布塔谢卓瓦尼雷隆！卡当度松才决扩瓦通！托塔耶谢乌竹恰塔贝！久夏扩瓦洛净扎巴杜！夹卓玛日衮东康松净！巴钦陈雷永佐旺库威！切赞珍札嘿如嘎托修！）
然后授予佛母等的刀杯灌顶：
"舍！断除烦恼弯刀智慧剑！净治贪欲颅盏大欲乐！父母方便智慧乐游手印舞！勇父勇母圆满饰！愿获具十力马猪灌！"
（藏文：ཧྲཱི༔ ཉོན་མོངས་རྩད་གཅོད་གྲི་གུག་ཡེ་ཤེས་མཚོན༔ འདོད་ཆགས་གནས་དག་ཐོད་ཁྲག་རྗེས་ཆགས་ཆེ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་བདེ་རོལ་ཕྱག་རྒྱའི་གར༔ དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་ཆས་རྫོགས་པས༔ སྟོབས་བཅུའི་ཚུལ་ལྡན་རྟ་ཕག་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文拟音：ḥrīḥ nyönmoṅ tsé chö driguk yeshé tsön, dö chag né dag thö trak jé chag ché, yabyum thab shé derol chakgyé gar, pawo pamö ché dzogpé, tob chü tsulden ta phag waṅtob shok，梵文天城体：ह्रीः न्यॊन्मोङ् त्से चॊ द्रिगुक् येशे त्सॊन्, दॊ चग् ने दग् थॊ त्रक् जे चग् च्हे, यब्युम् थब् शे देरोल् चक्ग्ये गर्, पवो पमॊ च्हे ज़ोग्पे, तोब् चू त्सुल्देन् त फग् वङ्तोब् शोक्，梵文泰卢固体：హ్రీః న్యొన్మోఙ్ త్సే చొ ద్రిగుక్ యేశే త్సొన్, దొ చగ్ నే దగ్ థొ త్రక్ జే చగ్ చ్హే, యబ్యుమ్ థబ్ శే దేరోల్ చక్గ్యే గర్, పవో పమొ చ్హే జోగ్పే, తోబ్ చూ త్సుల్దేన్ త ఫగ్ వఙ్తోబ్ శోక్，汉语字面意义：舍！断除烦恼弯刀智慧剑！净治贪欲颅盏大欲乐！父母方便智慧乐游手印舞！勇父勇母圆满饰！愿获具十力马猪灌！，汉语拟音：西！纽蒙才却直固耶谢存！多恰内达托塔杰恰切！雅永塔谢德若恰给嘎！巴沃巴莫切佐贝！多曲促丹塔帕旺托修！）
如是撒花：
"嗡！愿成就！愿获得马头猪母父母无二之灌顶！"
之后，作为灌顶仪轨的结尾，授予瑜伽行为之许可等。


ཞེས་པའང་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་རྩ་གསུམ་ལྷ་དབང་ཆེན་མོ་ལས་གུ་ཎས་གུད་དུ་བསྐོལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་གྱི་དབང་ཆེན་ཟུར་འདེབས། གུ་ཎ།

如是，这是按照传承仪轨做法，从三根本神大灌顶中，由古纳单独编纂，愿善妙增长。
（藏文：ཞེས་པའང་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་རྩ་གསུམ་ལྷ་དབང་ཆེན་མོ་ལས་གུ་ཎས་གུད་དུ་བསྐོལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།，梵文拟音：zhepang gyüpé chak zhé tar tsa sum lha wang chenmo lé guṇé gü du kölwa gelek pel，梵文天城体：झेपङ् ग्यूपे चक् झे तर् त्स सुम् ल्ह वङ् चेन्मो ले गुणे गू दु कॊल्व गेलेक् पेल्，梵文泰卢固体：ఝేపఙ్ గ్యూపే చక్ ఝే తర్ త్స సుమ్ ల్హ వఙ్ చేన్మో లే గుణే గూ దు కొల్వ గేలేక్ పేల్，汉语字面意义：如是，这是按照传承仪轨做法，从三根本神大灌顶中，由古纳单独编纂，愿善妙增长。，汉语拟音：谢邦久贝恰谢塔扎松拉旺钦莫雷古内古杜过瓦给雷培）
马头金刚心髓义理大灌顶注释 古纳


